LA Licence Beerware

beerwareUne belle licence qui invite à la rencontre, au partage et pourtant si méconnu…

Au départ de l’écriture de ce billet, je voulais  fustiger les postes sur des forums / blogs dans ce style :

J’ai fait un super script qui permet d’être gentil avec son système, j’en profite pour vous le partager :

#!/bin/bash
# Copyright MOI MOI <MOI@MOI.MOI>. This program is free software;
# you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License
# as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License,
# or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
#
# Please take a look at http://www.gnu.org/licenses/gpl.html
if ! [ -z "$1" ]
then
    ionice -c3 -p$1 ; renice -n 19 -p $1
else
    ionice -c3 -p$$ ; renice -n 19 -p $$
fi

Pourquoi ?  Parce que quand je vois 3 lignes de code dans un forum et que je vois une licence :

  • Copyright : ça me déprime;
  • Copyleft : ça me chiffonne ;

J’ai envie de savoir s’il est vraiment pertinent de mettre sous licence pour 3 lignes de codes ? (je pense que non)

A l’arrivée : je viens de passer ce blog d’une licence Créative Commons By à une licence Beerware…  je ne vais pas vous faire un dessin sur le cheminement qui mis a conduit… c’est probablement l’aboutissement de {m|l}a démarche libriste…

Ce que dit la licence :

La licence dit :

/*
 * --------------------------------------------------------------
 * "THE BEER-WARE LICENSE" (Revision 42):
 * <phk@FreeBSD.ORG> wrote this file. As long as you retain this 
 * notice you can do whatever you want with this stuff. If we meet 
 * some day, and you think this stuff is worth it, you can buy me
 * a beer in return Poul-Henning Kamp
 * ---------------------------------------------------------------
 */

Traduction en français (sources) :

/*
 * ----------------------------------------------------------------
 * « LICENCE BEERWARE » (Révision 42):
 * <phk@FreeBSD.ORG> a créé ce fichier. Tant que vous conservez cet 
 * avertissement,vous pouvez faire ce que vous voulez de ce truc. 
 * Si on se rencontre un jour et que vous pensez que ce truc vaut le 
 * coup, vous pouvez me payer une bière en retour. Poul-Henning Kamp
 * -----------------------------------------------------------------
 */

Donc, comme le dit la licence, si le contenu de ce blog vous plaît et qu’on ce croise offrez-moi une bière « en retour ».

Vus : 4572
Publié par David Mercereau : 37