LA Licence Beerware
Une belle licence qui invite à la rencontre, au partage et pourtant si méconnu…
Au départ de l’écriture de ce billet, je voulais fustiger les postes sur des forums / blogs dans ce style :
J’ai fait un super script qui permet d’être gentil avec son système, j’en profite pour vous le partager :
#!/bin/bash # Copyright MOI MOI <MOI@MOI.MOI>. This program is free software; # you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License # as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, # or (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA # # Please take a look at http://www.gnu.org/licenses/gpl.html if ! [ -z "$1" ] then ionice -c3 -p$1 ; renice -n 19 -p $1 else ionice -c3 -p$$ ; renice -n 19 -p $$ fi
Pourquoi ? Parce que quand je vois 3 lignes de code dans un forum et que je vois une licence :
- Copyright : ça me déprime;
- Copyleft : ça me chiffonne ;
J’ai envie de savoir s’il est vraiment pertinent de mettre sous licence pour 3 lignes de codes ? (je pense que non)
A l’arrivée : je viens de passer ce blog d’une licence Créative Commons By à une licence Beerware… je ne vais pas vous faire un dessin sur le cheminement qui mis a conduit… c’est probablement l’aboutissement de {m|l}a démarche libriste…
Ce que dit la licence :
La licence dit :
/* * -------------------------------------------------------------- * "THE BEER-WARE LICENSE" (Revision 42): * <phk@FreeBSD.ORG> wrote this file. As long as you retain this * notice you can do whatever you want with this stuff. If we meet * some day, and you think this stuff is worth it, you can buy me * a beer in return Poul-Henning Kamp * --------------------------------------------------------------- */
Traduction en français (sources) :
/* * ---------------------------------------------------------------- * « LICENCE BEERWARE » (Révision 42): * <phk@FreeBSD.ORG> a créé ce fichier. Tant que vous conservez cet * avertissement,vous pouvez faire ce que vous voulez de ce truc. * Si on se rencontre un jour et que vous pensez que ce truc vaut le * coup, vous pouvez me payer une bière en retour. Poul-Henning Kamp * ----------------------------------------------------------------- */
Donc, comme le dit la licence, si le contenu de ce blog vous plaît et qu’on ce croise offrez-moi une bière « en retour ».